推荐指数:10分
吴钦拿出一张小纸片,把庞远发来的那些字符描在纸上,然后按庞远的吩咐,删除了电子邮件。
那些奇怪的字符由两部分组成,一部分是藏文。“ས་ག་ཟླ་བ་འི།”。
吴钦一眼就认出来,这单词的意思是“萨嘎达瓦”。藏族的一个传统节日,指的是藏历四月十五日,人称“萨嘎达瓦节”。
另有三个奇怪的字符,“सूर्यपैलेसचाँद”,有点像印度梵文,似乎又不是。
对吴钦来说,藏语算半个母语,他能娴熟地运用。英语也没问题。梵文是他将要攻读的博士专业。
吴钦的硕士专业学的是历史学,跟着庞远教授读了两年。因为他在语言文字方面的特长,早早被语言文字大师黄尧看中,提前下手,免试特招为博士生。
吴钦只等着硕士论文答辩结束,便可正式成为黄门弟子。他的那些梵文知识,就是跟黄尧学的。
梵文这种古老文字,如今使用的人已经很少了。
即便是在梵文诞生地印度,也只有几万人在用。相对于印度十几亿人口,这点人数几乎可以忽略不计。
不过,梵文仍是印度二十多种官方文字之一。
吴钦之所以攻读语言文字学博士,不仅仅是因为黄尧看中了他,还因为他对语言文字天生的兴趣。
世界上所有的古代语言中,梵文文献的数量仅次于汉语,远远超过希腊语和拉丁语,内容异常丰富,称得上是人类共有的瑰宝。
大量佛教的经典就是用梵语写成的。这种具有特殊文化意义的文字,如今濒临消亡。这正是吴钦要深入研究的目的。
虽然接触梵文不久,但吴钦在黄尧的指导下,已将梵文的基本脉络梳理清楚。
最早的梵文是婆罗米体,出现在公元前三世纪,是印度次大陆多种语言的起源。
公元四世纪,印度的笈多王朝时期,梵文演化出笈多体。这种梵文字体对汉传佛教影响很大。东晋时期的鸠摩罗什大师翻译的佛经,就是使用这种梵文。
公元六世纪,笈多体梵文又衍生出悉昙体。唐玄奘西天取经,取回的就是悉昙体梵文经典。这种梵文在中国及日本保留至今,对日本的假名文字影响深远。
到了公元十一世纪,梵文在尼泊尔和西藏又演化出兰札体。藏传佛教的大多数历史经卷,就是兰札体梵文。
十三世纪后,原来的笈多体梵文被天城体所替代,梵文就此定格。如今流传使用最广的梵文,便是天城体。
吴钦从电脑里找出梵文的各种字体,与纸条上的字符一一对照,却没有一种字体与之匹配,当然也就无法解释字符的意思。
吴钦一边思索,一边转动手中的笔。他的视线移到了楼梯口那间办公室。
吴钦在阅览室的座位是精心挑选的。
坐在那个位置上,他正好可以看到三楼图书馆办公室的门。角度不偏不倚,距离不远也不近。只要那扇门一开,办公室内的一切,就可以看得清清楚楚。